「哉」は基本的には「〜か」,「〜や」と読まれ、「強調」か「疑問」の意味で使われます。置き字として使うこともできます。
簡単に言えば現代の「!」や「?」みたいなものと考えると想像しやすいと思いますよ
ごくまれに「〜かな」という感嘆の意味を表す時もあります。
Chinese classics
SMA
「④の文を参考にして漢文に訓点をつける」という問題なのですが、「哉」ってここでは訳さないのですか?
でも置き字ではないはずなので疑問に思ってます!
解説お願いします🙇♀️
5 引貴と装壮
避0WCY(Y
S@
/
Sと滴め
さくできへ
2
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
すごくわかりやすい説明ありがとうございます!とてもわかりました!助かりました!!