Chinese classics
SMA

書き下し文の、禍の至ること日無けん
を口語訳すると、まもなく災難が降りかかるでしょう
となるのはどうしてですか?文法は何でしょうか?

災難が起こる日は無いだろう、だと考えてしまうのですが…。

Answers

浅学の者ですが、解説させていただきます。
「禍の至ること日無けん」とは、
「わざわいが起こるまでに日数はかからないだろう」という意味です。
つまり、「まもなく災難がふりかかる」
という意味になります。

禍の至る日が来ない、ではなく、
禍に至るまでの日にちは無い(少ない)
という文章です。

失礼致しました。

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉