✨ Jawaban Terbaik ✨
文全体がないと訳せません。
もし弓惜しさに拾おうとしたなら、(その通りだが、そうではない)。大将である義経の弓であれば、二人でもって張ったり、あるいは三人で張るくらい強いのが理想的だ。
()の部分が省略されていると考えてください。
「~ばこそ」→もし~なら
今気づきました💦ありがとうございます👍🏻👍🏻
✨ Jawaban Terbaik ✨
文全体がないと訳せません。
もし弓惜しさに拾おうとしたなら、(その通りだが、そうではない)。大将である義経の弓であれば、二人でもって張ったり、あるいは三人で張るくらい強いのが理想的だ。
()の部分が省略されていると考えてください。
「~ばこそ」→もし~なら
今気づきました💦ありがとうございます👍🏻👍🏻
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
返信遅くなりごめんなさい!
こちらの文での「取らばこそ」です!