Chinese classics
SMA
この白文の書き下し文を知りたいです!之はこの場合助詞として扱うのですか?
~」の章句の注釈には、しばしば「なぜ馬のこと
なんそう
を尋ねなかったのか」に対する弁解ともとれる説明が見ら
れる。あるいは中国にも、宣長と同じように疑問をもった
人がいたのかもしれない。 次の文は、南宋の学者・朱熹が
まとめた注釈書の一節である。
ルニ セ
ルル ファ
非」不愛馬。然恐傷人之意多
いとまアラ フニ
しっちゅう
未暇」
(『論語集注』)
馬を愛さなかったわけではない。しかし人のけがの方を多く
気にしたため、馬のことを尋ねる余裕がなかったのだ。
とう
りくとくめい
けいてんしゃくもん
唐の学者・陸徳明の注釈書『経典釈文』では、次のよ n
うに、文の句切り方を変える説を紹介する。
き
故-
5
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
[dek60]MiniThaiBook(ทั้งเล่ม)
3272
28
สรุปภาษาไทย หลักภาษา
2736
3
ภาษาไทยมอปลาย
1990
2
สรุปไทย วรรณคดี ม.6 เทอม 1
1837
0
ありがとうございます‼️助かります‼️