Japanese
SMP
Terselesaikan

古文の『思いになる』と『思われる』
は同じ意味ですか?

古文

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

(お)思いになる→おぼすなどの尊敬語の現代語訳です。目上の人が何か思っていることを表しています
思われる→おぼゆの現代語訳です(他にもあるかもしれませんが)。これは自然と○○のように思われる。というような意味を表しています
ということで、2つは異なると思います。
現代では同じように扱われますが…
ですがお思いになる は古文の文章でそのまま出ることはないので、文章を読み取ればそれぞれ意味が分かると思います。

りんね

解説ありがとうございました。

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉