TOEIC・English
Mahasiswa

ある曲の歌詞に「 put you first 」という歌詞があるのですがそれの和訳が、あなたを優先すると書いてありました。putは置くという意味が主だと思ったのですが、この場合どういうニュアンスで考えるべきですか?

Answers

イメージこんな感じだと思います!あくまでも私の考えですが…

Post A Comment

「置く」という意味で合ってます。なので、put you first で 「あなたを一番前に置く」→「あなたを優先する」です。

Post A Comment

putって押すって意味もあった気がします。。
もしこの意味なら、あなたを最初に押す→あなたを優先する になったのかな?と思います。

DALI

それは push だと思われます

かのん

すごく恥ずかしいですね、、、
ありがとうございます。

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉