nach der Arbeit einkaufen gehen
だと思います。
möchte………..einkaufen gegen が枠構造
nach der Arbeitは真ん中の点線部分に入れるのが自然だと思います。
A Second Foreign Language
Mahasiswa
「仕事が終わったあとに買い物に行きたい」という文の作成なのですが、どう考えたらいいか分かりません。(赤字は先生からの答えに対する返答です)どなたか教えていただけると嬉しいです。
回答: Ich mòchte einkaufen gehen nach der Arbeit.
人称変化や,基本的に助動詞を用いた場合には本動詞が不定形になること,また前置詞
句の表現も正確で良いです。以下の点にのみ注意してください。:
のまず、英語と異なり, ドイツ語の「助動詞構文」は動詞群が固まらず,「助動詞」と「本動
詞」で枠構造を作る,という点のみがポイントです。
2但しこの場合,「本動詞」にあたる表現が2つの動詞で構成されているところが,普通と
異なる特徴です。まず「einkaufen gehen」と2語の動詞で「買い物に行く」という慣用表現
だと理解してください。日本語でも丁度,左記の訳のように全く同様の表現をします。
ほとんど正解!
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
韓国語 最初の1冊
1111
33
韓国語初級 ①
660
23
韓国語初級 ②
417
23
ハングルの基本
191
6
中国語\(^o^)/
186
1
はじめて学ぶ人のための 韓国語講座 (随時更新)
162
4
中国語~基礎表現~
137
9
中国語文法①
88
5
韓国語✿音声変化
87
7
〈中国語〉第1課〜第5課
81
7
einkaufen gehen は日本語と全く同じ語順なんで理解しやすいと思います。