Contemporary writings
SMA
Terselesaikan

「コウズ」と「コトなきをえる」には同じ漢字が使われているのですが、それが何か分からないです😢解説が無くて調べても変換でてきません、、どなたか分かる方いらっしゃいませんか?

©同僚たちが臨機応変に対応したおかげでコトなきを得た 明日の授賞式のシキシダイを前もって確認しておく コウズ 先王のチセイを受け継ぎ民のために賦役を軽くする 33 4 コウメイセイダイな選挙によって選出されたはずである
"的価値がいかに大であるにしても、それら巨大な原像は現代のはるかに複雑な問題に対しては 期な線は近代的思惟のより繊細で個々の点では種々雑多な構造を描写するには適しない」から よい、その噴末主義に忙殺されるよりも、ギリシア哲学の王道を歩み、その古典主義におもむ 日にもあまり迷わされることなく せん られがちであるように、たんに哲学史家のコウズ的詮索にすぎぬのではけっしてない。それに 皿に深化することができる。すなわち、それによってヨーロッパ哲学がその現象性や時代性にお され、「時代の子」としての哲学がなにゆえに時代に することなく、かえって、時 L、複雑タキにわたる西洋哲学の諸流派を貫流するヨーロッパ的思惟を人間の思想のひとつの類型 』るからである。ヴィンデルバントは「カントを理解することは、カントを すること するためにも、まず古典に還ることによってそれを超越せねばならぬのである。 (藤井義夫「ギリシアの古典」より。一部
漢字

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

好事(こうず)的だと思います。

好事家(こうずか)[物好きな人、風流を好む人]
という形でよく見かけますが、「好事的」は始めて見ました。

おそらく道楽的、あるいは物好き的な、という意味だと思います。難しい問題ですね。

3番は「治世」だと思います。

はるぬ

ありがとうございます‼️🙇‍♀️

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉