Voila un garcon
▶︎ここに男の子がいます
Voila des garcon
▶︎ ここにいくつかの男の子がいます
Voici un garcon
▶︎ ここに男の子がいます
voici もvoilàも、「こちらは(人)です。」 「これは(物)です。」 という意味を表します。 2つのものの遠近を対比して示すとき、近くのものをvoici、遠くのものをvoilàとすることがありますが、必ずしも区別が必要のないときは、voilàが用いられる傾向にあります。
Voila un garconとVoila des garconとVoici un garconの違いと和訳を正確な形で知りたいです!
Voila un garcon
▶︎ここに男の子がいます
Voila des garcon
▶︎ ここにいくつかの男の子がいます
Voici un garcon
▶︎ ここに男の子がいます
voici もvoilàも、「こちらは(人)です。」 「これは(物)です。」 という意味を表します。 2つのものの遠近を対比して示すとき、近くのものをvoici、遠くのものをvoilàとすることがありますが、必ずしも区別が必要のないときは、voilàが用いられる傾向にあります。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉