Japanese classics
SMA
この文章なのですが、古文自体の言っている事がわかりません。教えてください。
心をぞわりなきものと思ひぬる見るものか
らや恋しかるべき
訳心は理屈が通らないものだと思った。(そう
でなければ恋人と)会っているのに恋しいと
いうことがあろうか、いやない。
(JPH)
Answers
No answer yet
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉