✨ Jawaban Terbaik ✨
1回目は推量、(そんな意味もあるらしいです)
2回目は最後に「や」がついているので、ためらいの意味に加えて反語の意味になっているんだと思います!
この訳の「まし」の部分がましの訳し方(反実仮想やためらいの意志など)に合ってない気がするのですがどう訳したら解答のように出来るのでしょうか?
✨ Jawaban Terbaik ✨
1回目は推量、(そんな意味もあるらしいです)
2回目は最後に「や」がついているので、ためらいの意味に加えて反語の意味になっているんだと思います!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
ありがとうございました!