単語訳する時迷ったのですが、「平らかに」で一語ですか?
「平らかなり」のナリ活用形容動詞の連用形ですので、「平らかに」で一単語で問題ありません。
平らかに、って普段使いますか?
現代語訳する時は普段使う言葉で訳した方がいいですよ。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉