English
高中
已解決
何故このheの部分を訳さないのでしょうか。また、この部分を彼はと訳してしまっても良いのでしょうか?
この詩を書いたかどうか」という意味で、文のSです。
和訳 彼がこの詩を書いたかどうかは謎だ。
英文図解
〈5〉 My friend asked me 〈if he could borrow the book〉.
S
V O₁
0₂
if が 「~かどうか」という名詞節をつくります。 if から最後までが名詞節
のカタマリをつくり、 「彼がその本を借りられるかどうか」という意味で、
ask 01 02の2です。 if の 「もし~なら」 という訳は副詞節のときで、この
文のように、 0 に if が使われると、名詞節 「~かどうか」 です。
和訳 私の友人が、 私にその本を借りられるかどうかを尋ねた。
ポイント 8 whether の名詞節と副詞節の区別
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14083
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13829
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9575
155
最強の英単語覚え方!
7499
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6577
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6523
29
総合英語be まとめ(2)
6200
20
総合英語be まとめ(3)
6105
41
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5205
14
教えてくださりありがとうございます