English
高中
已解決
②の訳はどことどこが対応してるのか教えてください。
royalって英国だけの王室に使うのですか?
①emergency physicians
② the Royal college of Physicians
① 救急医
② 英国王立内科医協会
解答
解答
1. 対応する部分
- the Royal→ 英国王立
「Royal」は「王室の」という意味です。
日本語の「英国王立」は「イギリスの王室に関係する」という意味で、ここではイギリスの王室から特別な許可を得ていることを示しています。
- College→ 協会
「College(カレッジ)」は普通「大学」を意味しますが、ここでは「協会」や「団体」という意味で使われています。
- of Physicians→ 内科医
「Physicians」は「内科医」や「医師」という意味です。
2. 「royal」は英国だけの王室に使うのか?
- 「Royal」は英国だけの王室に使う言葉ではありません。
他の国でも王室や皇室がある場合、その国の王室や皇室に関係するものにも「Royal」を使うことがあります。
たとえば、「Royal Dutch Shell」はオランダ王室に関連していますし、「Royal Thai Police」はタイ王室に関連しています。
まとめ:
「the Royal College of Physicians」の日本語訳「英国王立内科医協会」は、「Royal」が「英国王立」、「College」が「協会」、「of Physicians」が「内科医」に対応しています。
「Royal」は英国に限らず、王室や皇室がある国で使われる言葉です。
ありがとうございます!
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14078
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13824
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9572
155
最強の英単語覚え方!
7495
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6577
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6523
29
総合英語be まとめ(2)
6200
20
総合英語be まとめ(3)
6105
41
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5205
14
だからまぁ、固有名詞なので1単語ごとの対応を考えること自体が適切かわからないけれど
でもこの名称自体はある程度単語ごとに考えてもわかるかな
Royalが(英国)王立
collegeが協会
Physiciansが内科医
ですね。