✨ 最佳解答 ✨
in a poor area in Montevideo
the economy of Uruguay なら絶対にダメということはないと思います。
ただ、日本語はどちらも「〜の」と訳せますが
ofは、「〜が持っている」の意味で
inは、「〜という場所の中での」の意味で
(どちらと言えば)使うことが多いです。
だから最初のof
「モンテビデオが持っている(土地として持っている)貧しい地域」と言う意味を出したいのでしょう。
in でもおかしくはないです。(めっちゃinが続くけど)
「ウルグアイが持っている経済」と言うのはちょっとおかしいので、the economy of Uruguayは少しおかしいかも知れませんね。「ウルグアイという場所の中での経済」ならthe economy in Uruguayでしょう。