英語
高校生
解決済み

アメリカに行ったことがあるか聞かれて子供の頃に1度行ったことがある。と答えたい場合、どのように英訳したら良いですか?
過去形を使うべきか現在完了を使うべきかよく分かりません。。

回答

✨ ベストアンサー ✨

過去形ですね。

なお

そもそもなんですが、過去形で経験を表現できないわけではありません。ただ完了形には経験という範疇があるというだけです。まあ、この場合は完了形を使用しても構いませんが、それは副詞次第ですね。when I was a child/young とするときには過去形、in my childhood という表現がすぐに思いつくのなら完了形でも構いませんよ。

なお

I saw her. 彼女を見かけた
これって、彼女を見たっていう経験をしてますよね。
I went to America.
これってアメリカに行ったっていう経験をしてますよね。僕が昨日公開したノートを見て欲しいのですが、過去形というのは、発話時が現在で、出来事時と基準時が一致していてこれらが過去という状態です。一方、現在完了形というのは、基準時と発話時が一致していてこれらが現在で、出来事時が過去という状態です。要は過去形と現在完了形の違いは、基準時がいつなのかという違いなんです。

なお

基準時が過去になっていると、これは現在と切り離されていることになりますが、現在になっていると、過去のことが現在にまで影響を与えている/関連があるという意識があるということです。

なお

あ、多分in my childhoodも過去形で使うべきですね。

Sakura

有難うございます!!分かりました!

なお

さて、極めて機械的に考えてみますが、発話時は現在ですよね。そして出来事というのはアメリカに行ったということですから、これは過去ということになります。あとは基準時ですが、これは子供の頃と過去のことになります。ですから、基本的には過去形ですね。あと、過去形にすれば一度というのは含意されるのでonceを入れる必要はありません。

Sakura

すみません💦私がただ単に気になっただけなのでどちらで聞かれているかまでは考えていませんでした。

この回答にコメントする

回答

I have (ever) been to America (once) in my childhood.

once を入れるべきかはその時の会話の流れ次第かな。
経験がある、ということを強調したいなら完了形を使うべきだと思う!
時制は難しい😑他の人の意見も聞いてみて!

Sakura

分かりました!有難うございます!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?