✨ ベストアンサー ✨
稲も米(炊く前)も飯(炊いた後)全部riceです
訳は話の内容から考えるのが良いと思いますが、
そのままライスでも大丈夫です。
田んぼや植物的な話の流れであれば稲が妥当です。
因みに
polished rice 白米
(polishedは磨かれた〜とかですね)
brown [unpolished] rice 玄米になります
✨ ベストアンサー ✨
稲も米(炊く前)も飯(炊いた後)全部riceです
訳は話の内容から考えるのが良いと思いますが、
そのままライスでも大丈夫です。
田んぼや植物的な話の流れであれば稲が妥当です。
因みに
polished rice 白米
(polishedは磨かれた〜とかですね)
brown [unpolished] rice 玄米になります
米、白米、米穀、ご飯、とかが入ると思います!
玄米はbrown riceと言うと思うので入らないと思います!英語って難しいですね〜
お役に立てるとうれしいです🥰
玄米は brown rice というのですね、勉強になりました。
教えて頂いてありがとうございました!!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
そうなのですね、知らなかったことが沢山あり勉強になりました、
詳しく教えて頂きありがとうございました!