there are very few dogs but obey their master.
訳:主人に従わない犬はほぼいない
there are very few dogs that obey their master.
訳:主人に従う犬はほぼいない
訳としては意味が通じるのは上
butは関係代名詞として…でない
という意味もあります
ex)There is nobody but has his faults.欠点のない人はいない
答えは①です。どうして②は間違いなのでしょうか?
there are very few dogs but obey their master.
訳:主人に従わない犬はほぼいない
there are very few dogs that obey their master.
訳:主人に従う犬はほぼいない
訳としては意味が通じるのは上
butは関係代名詞として…でない
という意味もあります
ex)There is nobody but has his faults.欠点のない人はいない
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉