✨ ベストアンサー ✨
これは、かなり印象を変える必要があります。
lateは副詞と形容詞があります。
今回は形容詞として使われていますので、「遅れている」
副詞として捉えてしまうと、
「遅くに」「いる、ある」という曖昧な意味になってしまいます。(基本的に動作の為に使うからです)
したがって、
until late「遅くまでずっと」という成句を使えばいいのです。もっと丁寧に言うとすれば、
be left until lateにすれば完璧です。
選択肢の②の訳は「ほとんどの生徒は学校に遅刻するだろう」ですが、
私は間違って「ほとんどの生徒は遅くまで学校に残っていることになるだろう」と解釈してしまいました。
もし後者のような意味なら、どんな英文になりますか?
✨ ベストアンサー ✨
これは、かなり印象を変える必要があります。
lateは副詞と形容詞があります。
今回は形容詞として使われていますので、「遅れている」
副詞として捉えてしまうと、
「遅くに」「いる、ある」という曖昧な意味になってしまいます。(基本的に動作の為に使うからです)
したがって、
until late「遅くまでずっと」という成句を使えばいいのです。もっと丁寧に言うとすれば、
be left until lateにすれば完璧です。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりました!
ありがとうございます!