まず、文頭の It is が省略されています。本来 It is to be continued. です。
「続ける」という意味の continue を「続く」という意味にするために受動態 be continued にしています。
to は 「~するために」です。直訳すると「それは続くためにあります」となります。
To be continued.って物語の最後とかによくありますよね?あれってなんですか?つづく。っていう意味なことはわかるんですけど、受け身とか可能とかそういうやつです。
まず、文頭の It is が省略されています。本来 It is to be continued. です。
「続ける」という意味の continue を「続く」という意味にするために受動態 be continued にしています。
to は 「~するために」です。直訳すると「それは続くためにあります」となります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!