look like 〜
〜のように見えるで覚えた方が早い気がします
正確には
lookが動詞
likeが前置詞ですが
訳す時は 頭に残りやすい訳し方でいいと思います。
世界がどのように見えるかということに関する とても正確な考えを持っている人は ほとんどいない
最後の the world looks like の looks like って他動詞ですか?
熟語にも自動詞他動詞の区別はありますか?
あるなら見分け方も教えてください
あと a very からの訳し方がわかりません
形容詞 名詞 of ー となっていたら ーの形容詞な名詞 か 形容詞なーの名詞のどちらで訳せばよいのですか?
とても正確な世界がどのように見えるかという考え か 世界がどのように見えるかというとても正確な考え
だとーの形容詞な名詞のがいい気がしますが
きれいなたんぽぽの花 か たんぽぽのきれいな花
だと形容詞なーの名詞のがいい気がします
look like 〜
〜のように見えるで覚えた方が早い気がします
正確には
lookが動詞
likeが前置詞ですが
訳す時は 頭に残りやすい訳し方でいいと思います。
世界がどのように見えるかということに関する とても正確な考えを持っている人は ほとんどいない
look like 〜
〜のように見えるで覚えた方が早い気がします
正確には
lookが動詞
likeが前置詞ですが
訳す時は 頭に残りやすい訳し方でいいと思います。
世界がどのように見えるかということに関する とても正確な考えを持っている人は ほとんどいない
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉