✨ ベストアンサー ✨
「それは面白そうに聞こえるね」ってのが向こう(英語圏)での“感覚”なんです。
日本人にとって「それは面白そうに聞こえるね」って言うのは“感覚的に”変だから、「それは面白そうに聞こえるね」を「それは面白そうだね」と訳しただけです。
そうですね…ありがとうございます!
[話を聞いて]それは面白そうだね。
という文を英語に直す問題です。答えはThat sounds interesting.なのですが、なぜsoundsなんですか?他の単語ではダメですか?
✨ ベストアンサー ✨
「それは面白そうに聞こえるね」ってのが向こう(英語圏)での“感覚”なんです。
日本人にとって「それは面白そうに聞こえるね」って言うのは“感覚的に”変だから、「それは面白そうに聞こえるね」を「それは面白そうだね」と訳しただけです。
そうですね…ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
それに、他の単語ではダメかって言われたら
そんな疑問持ったら他でもきりがないから
コレはこの単語、って素直に覚えた方がいいかな笑