✨ ベストアンサー ✨
ナオコはマネージャーに彼女の競技タイムを計測させた。
lapを日本語でどう訳すか迷いましたが…。
lapは辞書を引いてください。
haveは使役動詞として使われています。
【have+人(目的語)+動詞の原型(原型不定詞)】
→人に〜してもらう、させる
haveは「当たり前の事として」〜させる/頼んでしてもらうといったニュアンスです。
使役動詞には他にも強制のmake、許可のletなどがあります。
調べてみて下さい。
ありがとうございます!
✨ ベストアンサー ✨
ナオコはマネージャーに彼女の競技タイムを計測させた。
lapを日本語でどう訳すか迷いましたが…。
lapは辞書を引いてください。
haveは使役動詞として使われています。
【have+人(目的語)+動詞の原型(原型不定詞)】
→人に〜してもらう、させる
haveは「当たり前の事として」〜させる/頼んでしてもらうといったニュアンスです。
使役動詞には他にも強制のmake、許可のletなどがあります。
調べてみて下さい。
ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
回答ありがとうございます♪できれば、lapには他にどのような訳し方があるのか、あとhadの使われ方を知りたいです!!