✨ ベストアンサー ✨
What made you angry が一般的ではあります。
何があなたを怒らせたの→なんで怒っているの
という感じで、まあ英語独特の表現ですね汗
下の文でもいいのですが、その文だと動詞がないので、 、
What is the reason としなきゃいけませんよ〜
いえいえ〜
僕もそういう単純なミスやりがちです笑
あなたはなぜ怒ったの。を、whatを用いて訳すという問題で、
模範解答は
What made you angry?
だったのですが、
What the reason which you got angry?
ではダメでしょうか…
✨ ベストアンサー ✨
What made you angry が一般的ではあります。
何があなたを怒らせたの→なんで怒っているの
という感じで、まあ英語独特の表現ですね汗
下の文でもいいのですが、その文だと動詞がないので、 、
What is the reason としなきゃいけませんよ〜
いえいえ〜
僕もそういう単純なミスやりがちです笑
英語には色々な訳し方があるので文法が間違ってなければ大丈夫だと思いますよ
模範解答に縛られてはいけないと思いました、ありがとうございます 🙇
すみません!訳し方ではなく表し方でした💦
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
!!!
すごく大切な部分を落としてますね…!ありがとうございます 🙌