英語
高校生
解決済み

家に帰った時、電車に傘を置き忘れてきたことに気が付いた。
という例文を訳すのですが、学校では、
When I got home, I discovered I had left my umbrella onthe train.
と習ったのですが、
When I got home, I discovered I had forgot my umbrella onthe train.
では間違いですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

忘れるって日本語ではよく言いますけど、広い意味合いのある日本語なんですよね。
forgetは忘却の意味合いが強いので「私は電車内で傘の記憶を無くしたことに気付いた。」みたいなニュアンスになるんだったと思います。
確かに、置き忘れるときは傘の存在を忘れていた訳ですが、英語圏では置いて来ちゃったと言うようです。

エルモ

回答ありがとうございます!!
理解できました!!

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?