先月出版された彼の新作の短編物語集は私が高校生の時に読んだ「もの」と同じくらい素晴らしそうだ。
と訳せます。the ones に当たる日本語が「もの」という部分です。どんな「もの」かというと「私が高校生の時に読んだ」という説明(= 修飾語句)が後ろにあります。不特定の「もの(=ones)」ではなく、「私が高校生の時に読んだ」特定の「もの」なので、冠詞が付いて the ones になります。
先月出版された彼の新作の短編物語集は私が高校生の時に読んだ「もの」と同じくらい素晴らしそうだ。
と訳せます。the ones に当たる日本語が「もの」という部分です。どんな「もの」かというと「私が高校生の時に読んだ」という説明(= 修飾語句)が後ろにあります。不特定の「もの(=ones)」ではなく、「私が高校生の時に読んだ」特定の「もの」なので、冠詞が付いて the ones になります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉