回答

was supposed to やwas supposed to have doneの訳は「〜することになっていた」になります。つまり、「〜」を実際行うことができなかったことになります。そのことをピンクのマーカー部分で言っているのだと思います。

今回であれば、会議が東京で行われる予定だったが、実際は東京でできず、大阪で会議をしたという内容です。

ミスや不明な点がありましたら気軽に教えて下さい^o^

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?