was supposed to やwas supposed to have doneの訳は「〜することになっていた」になります。つまり、「〜」を実際行うことができなかったことになります。そのことをピンクのマーカー部分で言っているのだと思います。
今回であれば、会議が東京で行われる予定だったが、実際は東京でできず、大阪で会議をしたという内容です。
ミスや不明な点がありましたら気軽に教えて下さい^o^
写真2枚目のピンクの蛍光ペンで引いているところの意味がわからないので教えてください。
was supposed to やwas supposed to have doneの訳は「〜することになっていた」になります。つまり、「〜」を実際行うことができなかったことになります。そのことをピンクのマーカー部分で言っているのだと思います。
今回であれば、会議が東京で行われる予定だったが、実際は東京でできず、大阪で会議をしたという内容です。
ミスや不明な点がありましたら気軽に教えて下さい^o^
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉