✨ ベストアンサー ✨
省略可能です。
関係代名詞のthatは英語圏の方には「正しい文法で話そうとしてる」という印象があるみたいです。なので友達相手に話す時などは基本省略でいいと思います。
I am glad that my friend lent me his note,
このような文のをつくるときに使われる「that」って
省略可能ですよね。ではこれがあるとないのではどうニュアンスが変わるのですか??
✨ ベストアンサー ✨
省略可能です。
関係代名詞のthatは英語圏の方には「正しい文法で話そうとしてる」という印象があるみたいです。なので友達相手に話す時などは基本省略でいいと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!話す相手によって使い分けるのが良さそうですね!!ありがとうございます!!