✨ ベストアンサー ✨
関係副詞の非制限用法(~, where …)を訳すときには、接続詞の意味を補って日本語にするといいですよ、って言いたかったのだと思います。
(~, where … )=(~, and there …)「~、そしてそこで…」と日本語にする、ということだと思います。🌟
9の文章についてです!!
先生がand って書いてたんですけどどういう意味だと思いますか?
✨ ベストアンサー ✨
関係副詞の非制限用法(~, where …)を訳すときには、接続詞の意味を補って日本語にするといいですよ、って言いたかったのだと思います。
(~, where … )=(~, and there …)「~、そしてそこで…」と日本語にする、ということだと思います。🌟
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!