✨ ベストアンサー ✨
まず前提として"go to ~ "と"go to the ~"はニュアンスが異なります。
"go to ~ "は「~しにいく」
"go to the ~ "は「~へ行く」という訳になり
"go to school "は「勉強しに行く」という様な訳になります。
ここまでだとじゃあtheつけた方が正解じゃん、ってなるんですけど、
日本語で「学校へ行きましたか?」って聞くときに言いたいことって「学校に勉強しに行きましたか?」という意味合いが強いんですよね。
theがついてしまうと本当に行くのだけが目的になってしまうんです。
恐らく「彼女」も学校へ行った後に勉強しているはずなので、そこまで全部ひっくるめると「勉強しにいく」の"go to school "の方が適切ですね。
文末に"on Sunday "でもついていたりすれば、日曜日に授業があるわけではないのでtheを付けた方が適切になったりする場合もあります。