英語
高校生
解決済み

この文章の、先生から配られた訳が、「そのときに、これまでに私が経験したすべての親切な行いを思い出し、続けることに決めた。」なんですが、
このkindnessとIの間にはなにがあるのでしょうか?(なにが省略されているのでしょうか?)
あと、2回目のI~keep on going.が同じ節だと思っていたのですが、訳でexperienceの方は前の節の修飾みたいになってて、decideの方だけで訳されているのはなぜですか?

急いでいるので説明が分かりずらくてすみません🙇🏻

Then I remembered all the acts of kindness I had 30 experienced and decided to keep on going.

回答

✨ ベストアンサー ✨

[]の部分が目的格の関係代名詞になっており、形容詞節として先行詞のkindnessを修飾しています。
(目的格のため省略OKのやつです。)

andは等位接続詞と呼ばれ、語と語や句と句などの同じまとまりで接続します。
(andを見分ける時は前後に注目するといいです✨)

今回はandの後ろがdecidedと動詞のため、前のrememberedとくっ付いています。
そのため、

《〜を思い出し》and(そして)《〜を決めた》と訳されています。

カバさん🦛

見にくいですが、写真を添付しているので照らし合わせ確認してみてください💦

うずくん

わかりやすくありがとうございます!良く見えました!感謝です🙇🏻✨

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?