✨ ベストアンサー ✨
訳は
60歳は典型的な引退の年齢であると長く考えられてきた。
しかしながら、60歳やそれ以上に歳をとった多くの人が、その人の20年前のときと同じくらい活動的である。
です。
has long been considered a typycal retirement age
のところは
consider O C OをCだと考える
これの受動態なので、目的語が主語にまわって
O be + considered C Oが、Cであると考えられている
この形が現在完了形になったものです。
longは副詞で、consideredにかかっています
「[長く][考えられてきた]」
副詞は、語順はいろんな可能性があるのですが、
典型的なものは3つ
①文頭 ②動詞+語法部分(目的語や補語など)の後ろ
③助動詞/be動詞/完了形のhaveのうしろ、かつ一般動詞の前
③は完了形でいうとalreadyとか、never、alwaysなどの典型的な位置になります。
longは②の位置にくることが多いです。
例文 Have you been waiting long?(長く待ってるの?)
ですが、
longに限らず②の位置で使うことが多い副詞が、③の位置にくるときは、この副詞の意味合いを強調する目的があります。
今回の文のlongは、和訳としては「長く」「長いこと」などと訳す以外にありませんが、
ニュアンスとしては、「ずーーーっと」みたいな意味合いがあるということです。
ちなみに、
However,many people aged 60 and over no less active than they were 20 years ago.の部分は、どこまでかSでどこからがVでしょうか?
many people [aged 60 and over]
までが主語です。
[ ] はpeopleを後ろから修飾しているまとまりです。
are 動詞
no less active 補語
than they were 20 years ago 副詞のまとまり
↑この部分は
they were active 20 years ago
という文が想定されてます。
20年前に活動的だった、
それと比較して(than)、
60歳になっても劣ることなく(no less)活発だ
ということですね。
ありがとうございます。
ありがとうございます!!
わかりやすかったです!