✨ ベストアンサー ✨
Speak to abroad がよく意味が分からないですどうゆう意味で使いたかったんですか?
また、we are said は不自然なのでit is said (と言われている)の方が自然だと思います。最後にこれは英検の問題なので、理由が2つあることを先に明言した方が文章にがまとまりわかりやすくなると思いますI have two reasons など。
なるほど、その場合 we can speak the people from abroad easily. などどうでしょうか?
ありがとうございます。
様々な国の人と話すことになると書きたかったです💦
添削ありがとうございます。