✨ ベストアンサー ✨
画像ご覧ください。
sureはたぶんこれですかねぇ。
underも2枚目の画像の通りです
under anという切り方はおかしいです。
an illusionという名詞のまとまりに前置詞underが付いているのでunder / an illusion です。
このunderは〜の影響下にある という意味を表すことがあります。
under control
コントロールの影響下にある
→コントロールされている とかって訳したりもします
単語帳の例文で質問です。
be sure to→きっと
という熟語だと思ったのですが、語順が少し違っていて戸惑っています。その理由を教えてください。
それと、この分においてのunder an の意味を教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
画像ご覧ください。
sureはたぶんこれですかねぇ。
underも2枚目の画像の通りです
under anという切り方はおかしいです。
an illusionという名詞のまとまりに前置詞underが付いているのでunder / an illusion です。
このunderは〜の影響下にある という意味を表すことがあります。
under control
コントロールの影響下にある
→コントロールされている とかって訳したりもします
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!ありがとうございます!
またよろしくお願いします!