✨ ベストアンサー ✨
by only manだと、onlyはmanにかかる形容詞として読み取れて、「ただ1人の男性」って意味に読み取れなくもないですね。まぁその使い方も普通はthe only manとなるものなのですが。
いずれにしても誤解を生む語順なので答えとしては不適切でしょうね。
「歌舞伎は男性だけで演じられる」という文を英訳する問題で
Kabuki plays are performed only by men
というのがドリルの答えには載っていたのですが
by only menというのは使えないのでしょうか?
教えてください!🙇♀️
✨ ベストアンサー ✨
by only manだと、onlyはmanにかかる形容詞として読み取れて、「ただ1人の男性」って意味に読み取れなくもないですね。まぁその使い方も普通はthe only manとなるものなのですが。
いずれにしても誤解を生む語順なので答えとしては不適切でしょうね。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!!🙇