✨ ベストアンサー ✨
I guess
[ (that) TV does show {(that) you would never see in real life } ]
だと思います。
訳すなら
文脈がないので分かりませんが、ここのwould はおそらく仮定法だと思うので、
条件節といったらin real life とかでしょうか、
文脈がないので、仮定法なのかが分からないということです。非現実なのか現実なのか
does show は、show を強調しています。
なんかの参考書の「強調」を見ていただけると分かると思います。
that節が多いですね😅
文脈が無いとはどうゆうことですか?
最後は仮定法なんですね!
あと、does showって、動詞が続いてる感じがするんですが、何故ですか?