✨ ベストアンサー ✨
自分的にはchemical paper と言われると、「化学紙」のように思えます。←工業っぽい?
理由としてはですが、まずchemistry paper がバグっている単語ですよね(名詞+名詞だから)。ですが、chemicalは「化学的」ですchemistry になって科目になります。
例を出せば、「数学のテスト」は英語でなんて言いますか?math (名詞) test(名詞)ですね。mathematical testと言いますか?言わないですね。これと同じです。
chemistry であるから、科目としての化学となります。
そうなんですね!
例がすごくわかりやすかったです。ありがとうございました!