✨ ベストアンサー ✨
1.日本語に訳すときですかね?
これは文脈で判断するとしか、、、
Can you open the window?だったら
「窓を開けることはできますか。」
「窓を開けてくれませんか。」
下の方が正しいかなあ、みたいな感じです。
2.shotはshootの過去分詞、killedはkillの過去分詞です。
be+過去分詞で受動態(受け身)の文になります。
2つ質問です😭
1つは
~してくれませんか
のCan you~?と
あなたは~できますか
のCan you~?
ってどうやって区別するんですか?
2つ目は
was shot and killedで
打たれて殺されたという
文章があるのですが、be動詞の後ろって原形でしたっけ?
なぜ打たれて、なのに過去形ではないんですか?
このkilledは分詞の受け身ですか?
✨ ベストアンサー ✨
1.日本語に訳すときですかね?
これは文脈で判断するとしか、、、
Can you open the window?だったら
「窓を開けることはできますか。」
「窓を開けてくれませんか。」
下の方が正しいかなあ、みたいな感じです。
2.shotはshootの過去分詞、killedはkillの過去分詞です。
be+過去分詞で受動態(受け身)の文になります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
あー!!!
受け身系なんですね!!
感謝します!!