✨ ベストアンサー ✨
be used to doingで"〜するのに慣れている"という意味です。"かつて〜だった"となるのはused to doまたはwouldで、used to doingで"かつて〜だった(今は不明)"となることはありません。完全に記憶違いだと思います。
"かつて〜だった(今は不明)"というのに合致するのはまさにwouldです。ふつうwouldとused toの違いを教わると思いますので、聞き間違いか解釈違いの可能性が極めて高いですね。
「かつて〜だった」
「かつて〜だった(今は違う)。」を英語で表したい時に「used to」を使うと思うのですが、それと似たような言葉で、
「used to doing」 「かつて〜だった(今は不明)」と学校で習った気がしたのですが調べても出てきません。
この言い方はありますでしょうか?また、検索して出てこないということはあったとしてもマイナーで使わない方がよいということでしょうか?
回答お待ちしております。
✨ ベストアンサー ✨
be used to doingで"〜するのに慣れている"という意味です。"かつて〜だった"となるのはused to doまたはwouldで、used to doingで"かつて〜だった(今は不明)"となることはありません。完全に記憶違いだと思います。
"かつて〜だった(今は不明)"というのに合致するのはまさにwouldです。ふつうwouldとused toの違いを教わると思いますので、聞き間違いか解釈違いの可能性が極めて高いですね。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
be used to doingで"〜するのに慣れている"という意味だと言うのはもちろん把握しております。
私が学校で習った幻の言葉にはbeはついていませんでした。ノートにもそう書きとってあったので、私の聞き間違いか解釈違いだったようです。
回答ありがとうございました。