英語
中学生

Mike was surprised to see me at the station.
この文の訳は「マイクは駅で私を見て驚きました」、「マイクは駅で私に会って驚きました」
のどっちですか?

不定詞

回答

PromotionBanner

回答

どちらでも取れる.

そういった, どっちかわからないような表現は, 誰かに聞いて一つに絞るのではなく, その英文の前や後ろの文章を見て, 総合的に判断するもの.

ここで質問しても解決はしない.

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clearnote」の便利な4つの機能
Siora photography hgfy1mzy y0 unsplash scaled
共通テストで使える数学公式のまとめ
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選