英語
高校生

Yamaguchi was once asked if felt any hope about the future.
この文を"ヤマグチは一度未来について何か希望を感じるかと尋ねられた"と訳したのですが、onceを"かつて"ではなく"一度"と訳すのも正解ですか?

回答

まだ回答がありません。

疑問は解決しましたか?