英語
高校生
解決済み

線引いているところで質問です
訳は 誰かが彼らからお金を奪い取る(人にお金を奪い取られる)となっていますが、
have O do を考えると
誰かに彼らからお金を奪い取らせる(奪い取ってもらう)となると思うのですが、どう思いますか?
何かわかることがあれば教えてほしいです!

of danger; the dangér of ' either losing their money or having someone rob them of their money. So they couldn't but trust their money to those who were worthy of trust.ool s sitni 'T *Coldamiths st0od out among the “monev protectors” in Eurone

回答

✨ ベストアンサー ✨

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10201708465
同じ文のことを知恵袋で質問している方がいたので参考に…!

😺

わざわざありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?