✨ ベストアンサー ✨
あまりよろしくはないかと思います
なぜなら、文の終わりのところにvery muchと書いてあるからです。
たとえば、中1でこんな感じの文を見たかもしれません。
1.I love soccer.
2.I like soccer very much.
どちらも、直訳してみましょう
1、私はサッカーが大好きです
2、私はサッカーがとても好きです
→私はサッカーが大好きです
つ!ま!り!
Loveと very much 、どちらを使っても「大好き」という意味になるのです。
そして、very muchを使っている時、動詞はlikeとなっています。
「大好き」という意味を英語で表したい時、
①Loveを使う
②like very muchを使う
の2通りがあり、今回は文の終わりにvery muchとあったのでlikeがより適切だった、ということです!
そういう感じですね!いい感じにまとめていただきありがとうございます笑
なるほど!
頭痛が痛いと似たかんじですね!(ちょっと違う?)
very much
があるから、くどいからlikeでいい、意味も同じ、ってことですよね!ありがとうございました😊!!