英語
中学生

ペンを買うつもりだった を英語にするとき、
I was going to buy a pen.
ではなく
I would buy a pen.
でもよいのですか?
間違っていたらなぜ間違っているのか教えてくれたら
嬉しいです(><)

回答

✨ ベストアンサー ✨

ペンを買うつもりだったの意味では、使わないです。

wouldはいくつか使い方が有りますが、
I would buy a pen.だと、仮定法の状況か、過去に未来を話してた内容になります。

仮定法
つまり妄想。言ってる本人は、実現する可能性は低い時に言います。
例えば、お金が有れば、ペンを買うのにな…。って時。If l had money, I would buy a pen.
買うつもりは無いです。お金ないので。

過去に未来を言ったとき
『昨日友達とランチしてて、食べ終わったらペンを買うね!と話してた』のシチュエーションです。
昨日、と言ってるので過去です。そしてランチの時はまだペンを買ってないので、ランチに軸を合わせるとペンを買うのは未来です。この時に、I would buy a pen.と言います。

mimi☪︎*。꙳

例まであげていただいたのでとても分かりやすかった
です!!
理解出来ました!ありがとうございます(´;ω;`)

この回答にコメントする
PromotionBanner

回答

wouldはwillの過去形ではありますが普通は過去の意味では使わないような気がします。過去の意味というより、意味が弱まった形(確信度が弱い)のようなイメージだと思います。時制の一致では過去の意味で使われますが。なので上が合っていると思います。

mimi☪︎*。꙳

勘違いしてました、、:(´◦ω◦`):
回答ありがとうございます!!😭

この回答にコメントする
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clear」の便利な4つの機能
Siora photography hgfy1mzy y0 unsplash scaled
共通テストで使える数学公式のまとめ
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選