✨ ベストアンサー ✨
もし、"私"などの一人称だったらどうなるのですか??
⇒ I won't listen to you. 私は絶対に君の言うことは聞くつもりないよ。<1人称が主語::強い意志の表明→自分のことは自分で決める>
※✕ 私は君の言うことは聞かないだろう。→ 自分の意志を明確に表明できない意志薄弱な私というイメージ。will(名詞):「意志」「精神力」
英語の世界では生きて行くのはとても困難な感じの私になります。
他の場合と比較してみましょう。
<2人称が主語> You won't listen to me. 君は私の言うことをきっと聞かないだろうな。<相手の意志を私は制御できない>
<3人称が主語> He won't listen to me. 彼は私の言うことをきっと聞かないだろうな。<この場にいない人の意志を私は制御できない>
従って、例文:He won't listen to me. 彼はきっと私の言うことを聞かない。と断定するのか??。「しないだろうな」が〇。
ポイント:助動詞(will, must, should, may, can)は、全て使う人の「主観」を表します。
従って、一文だけでの確定した訳は難しいのです。言い換えると、文脈(一連の文)の中で確実な意味が分かります。
悪い意味ではなく、「適当な訳」でいいと思います。
参考にしてください。
You're welcome!
少し意味が違ってくるんですね!!
とても丁寧にありがとうございます😭