✨ ベストアンサー ✨
しばしば省略されることがあります。
※しかし、これは完全な文ではなく、修飾された文節です。👉つまり、Books written in Japaneseだとただの名詞節です。(日本語で書かれた本)
もしも、(これは日本語で書かれたです。)と言いたければ、This is a book written in Japanese.
中学生で習うかはわかりませんが、過去分詞という用法です。確認してみてください。
【答え】👉名詞節のときは(ほぼ)省略されます。
※まれに、例外があるがほぼ出てこないため安心してください。
⚠️注意⚠️(補足のため、話がすこしずれます。)
少し、文法の種類やゲストさんの質問とはズレるかもしれませんが、問題によっては惑わせるために、わざとbe動詞を2回使用する場合もあります。(わからなければ無視してください。)
例えば↓↓↓
The man who is dancing with Elen is Brian.
こういう場合be動詞が2回使われてる!どういうことだ!!とならず落ち着いて構文を見ると、
The man (who is dancing with Elen) is Brian.
ー(エレンと一緒にダンスをしている)あの男はブライアンです。
となります。be動詞の有無や位置に興味を持つことはとても大切なことです。頑張ってくださいね👍
ありがとうございます❗️
日本語で書かれた本と英文にしたかったので、
名詞節ってことですね🙏🏻🙏🏻
名詞節のときはいらないということですか???