回答

✨ ベストアンサー ✨

すみません、書き直しです

her friends は「彼女の友達(複数)」という意味なので複数系でthem「彼らに〜、彼らを〜」と表します。

この一文を途中まで訳すと「私は彼女の友達にいくつかの写真を見せた。」となります。なので上の説明の通りになります。

左右

加えて言うなら、前置詞の目的語なので
目的格の them になります。

ありがとうございます!

左右

いえいえ(^_^)

リュウ🌍

彼女の友達が目的格と決まっているんですか?
Her friends and で「彼女の友達と」じゃないんですか?
her friends だったら「彼女らは」じゃないのですか?
教えてください!

前文にMary'sfriendsと書いてありこれは(メアリーの友達)出会ってそこにメアリーは含まれていないので彼女らと表現されても、そこにメアリーが含まれません。ですが前文がMary'sfriendsではなくher with her friends(彼女と彼女の友達)だったらメアリーもthemに含まれます。そして、同じ言葉を何度も使えないのでthemという目的格で表します。これは彼女だけではなく他の(we you he it)表現でもその言葉の目的格で表します。

左右

「彼女の友達」が目的格と決まっているわけではありません。
繰り返しになりますが、「前置詞の目的語」なので目的格です。

例えばこれが「彼」なら

I showed some pictures to him and ~

となりますよね。

I showed some pictures to he and ~

とはなりません。
同様に、「彼女の友達(に)」ならば

to them

です。

また、「and」の切り方が違ってます。
her friends and で、「彼女の友達と」
ではなく

I showed some pictures to her friends
and
( I ) spoke in English ~

つまり、
「見せた」そして「話した」
となっています。

リュウ🌍

理解できました!
お二人ともありがとうございました!!

左右

良かったです(^o^)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?