私が思っている使い分けとしては、プレゼントとして相手に何かを渡す時は贈る、相手に宅急便などで届ける、渡す場合は送るだと思いま小包がプレゼントなら間違いではないと思いますよ!語彙力がなくてすみませんm(__)m
補足ありがとうございます!こちらまで勉強になりました!!
皆さん、ありがとうございました!
確かに、問題も問題なのかもしれないですね😅💧
「贈る」の方が、より気持ちが込もっている感じですね!
私が思っている使い分けとしては、プレゼントとして相手に何かを渡す時は贈る、相手に宅急便などで届ける、渡す場合は送るだと思いま小包がプレゼントなら間違いではないと思いますよ!語彙力がなくてすみませんm(__)m
補足ありがとうございます!こちらまで勉強になりました!!
皆さん、ありがとうございました!
確かに、問題も問題なのかもしれないですね😅💧
「贈る」の方が、より気持ちが込もっている感じですね!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
補足をさせて頂きますと「贈る」はプレゼントなどを含めて「感謝の気持ちを込めたもの」という意味合いが出てきます。また「贈る」は「称号や呼び名を与える」意味もあります。
なので「言葉を贈る」「称号を贈る」などの使われ方をする事もあります。
小包をおくる、は問題の例文が少し良くない気がしますね。これは「送る」「贈る」どちらも通用する表現です(贈るが間違いとは言えない)。
ですがこういう場合、基本的には一般に使われる「送る」を書いておいた方が無難です。