中国の都市って、漢字表記とカタカナ表記のどちらで覚えた方がいいのでしょうか。
武漢(ウーハン)、重慶(チョンチン)などです。

Comment

漢字ですね。
はっきり言って、中国語読めないんだからカタカナ表記できるのはほんの一部都市でしかないから。
それに中国語は日本語のカタカナとはすごい親和性ありません。
音の数が全く違うので。

地理の受験のためだけだとしてもそうなりますか?地図帳や参考書を見るとメインはカタカナで漢字表記は括弧書きか小さく添えられている感じで…。

答案ではどうせ漢字書きますからね。
まあ社会はアドバイスできませんけれども。

教科書もカタカナがメインなので、受験地理ではカタカナ表記が一般的なようです…。

そうなの?!
僕自身は中国語できるからいいけど、みんなどうやって読んでるの?

東大の教授なども、「カタカナで現地音を表現するのは無理だから漢字表記で統一するべきだ」と仰っているみたいですが(そういう記事がありました)、結構昔のお偉いさんがカタカナ表記にすることに決めたらしく、小学校から高校の教科書は全てカタカナがメインで書かれてます。漢字も併記されていることが多いですが。

こんな感じです。

まあ地理ゴミ過ぎたので。(;゚ロ゚)
文系の方にどうこう言えない。笑

この地図、マジ?
僕自身は中国語できるからいいけど、どこがどこが全くわからないじゃない!笑

チュだかチンだかチョンだかばっかりで訳わかんないですよ😅

合格して、第2外国語で中国語やるなら教えてあげるからね。笑

そっちですか笑
とある学校ではリヤオトン半島をリャオトン半島と書いてバツにされたりするらしいですよ。

結局自分は漢字メインで場所とリンクさせて、それっぽい読みもテキトーに頭に入れることにしました。

バツの方が中国語としては正解だよ。笑

リアオの音を滑らかに言う感じ。
発音記号、liaoなんで。笑

日本の教育の闇って感じですね…。
こんな話にお付き合い頂きありがとうございます🙇‍♀️

二次試験に数学ありましたっけ?
いつでも質問してね。