このノートについて

前回はアクセントでしたが、今回は、発音です!模試で細かい読みが出たりします。
模試で単語のアクセント、発音問題は、点数低いですが、そこを確実にとっておきましょう!!︎☺︎
2017.11.更新
コメント
ログインするとコメントすることができます。他の検索結果
おすすめノート
【受験】ややこしい英熟語まとめ(12/15日更新)
3114
5
動詞の語法まとめてみた!【前編】
2892
16
【セ対】センターレベル英単語
2344
4
これを知っていれば単語のアクセント問題が分かる!!
1506
9
このノートに関連する質問
高校生
英語
英単語ターゲットのTGという部分は覚えるべきですか?
高校生
英語
今年の1月にHHKで白熊ピースのドキュメンタリー番組を見てものすごく感動したのですが、「白熊ピースが飼育員の高市さんを受け入れたことに胸を打たれた」と言いたいです。そこで「私は胸を打たれた」と言う部分を packed me an emotional punch とできますか。使っている辞書に「pack a (hard) punch 一発強打できる力をもっている、大きな効果がある」というのがあったので、「心がガーンと打たれた」感じを an emotional punchという言葉で表現したいと思いました。それともこの表現は「精神的なショックを打たれた」場合にのみ使うのでしょうか。もしこれが可能なら packed me an emotional punch. の主語として「(白熊)ピースが(飼育員の)高市さんを受け入れたこと」を置きたいです。 4つ考えました。自分では1か2が妥当で、3はネイティブの英語じゃない感じがして少し変かなと感じます。4はどうでしょうか。名詞の内容は文にすると Peace accepted Takaichi. だと思うのですが、この文を名詞にしたときに主語を by以下で表す感覚はあるのですが、目的語をof~ではなくて「所有格」で表すことはできるのでしょうか。感覚的にはいけると思ったのですがなぜだかわかりませんし変な感じもします。もし可能なら、どうして可能になるのか、どういう場合に可能なのかを教えてください。それとPeace(メス)とTakaichi(男性)の両方あるいはどちらかが代名詞になったときはどうなるのでしょうか。◎、〇、△、×のように判断していただけるとものすごくありがたいです。 1. Peace’s acceptance of Takaichi packed me an emotional punch. 2. The acceptance of Takaichi by Peace packed me an emotional punch. 3. The acceptance by Takaichi of Peace packed me an emotional punch. 4. Takaichi’s acceptance by Peace packed me an emotional punch. 5. Her acceptance of Takaichi packed me an emotional punch. 6. Her acceptance of him packed me an emotional punch. 7. The acceptance of Takaichi by her packed me an emotional punch 8. The acceptance by her of Takaichi packed me an emotional punch. 9. The acceptance of him by her packed me an emotional punch. 10. The acceptance by her of him packed me an emotional punch. 11. Peace’s acceptance of him packed me an emotional punch. 12. His acceptance by Peace packed me an emotional punch. 13. His acceptance by her packed me an emotional punch. 細かくてすみません。頭のなかがぐちゃぐちゃです。中学1年で本格的に英語を始めてもう5年も経つのですが、文法を一通りやった後、単語力はついたものの、自分から表現する力が一向に上達していない気がして悩んでいます。TOEICの勉強もはかどらず、あと2年足らずで大学受験と思うとものすごく不安です。
高校生
英語
来週の英語のディスカッションのクラスで「赤沢氏による先週のアメリカ訪問はそれほど成功ではなかった」と言いたいです。そこで、A was not very successful. としたいのですが、A の「赤沢氏の先週のアメリカ訪問」を英語にしたいです。自分であれこれ考えて次のような文を思いつきました。変でしょうか。もし変ならどう変なのでしょうか。あと、あっていたとしたらニュアンスの違いとかはありますか。(3は微妙、5と6は自分でもなんか少し変な気がします) 1. The visit of Mr. Akazawa to America last week was not very successful. 2. Mr. Akazawa's visit to America last week was not very successful. 3. Mr. Akazawa's visit of last week to America was not very successful. 4. Last week's visit of Mr. Akazawa to America was not very successful. 5. Last week's visit to America of Mr. Akazawa was not very successful. 6. Last week's visit to America by Mr. Akazawa was not very successful.
高校生
英語
...ive で終わる単語のアクセントの位置に何かわかりやすいルールがありますか。いつも混乱してしまいます。 たとえば、progressive, attractive, locomotive, primitive, negative, alternative, imperative, comprehensive, executive とか単語集にのっていますが、発音も大事だけどアクセントのほうが大事なくらいだ、と先生が言います。音節とかって関係あるのでしょうか。
高校生
英語
こんばんは。大阪大学志望の高3です。 英文解釈70をとりあえず終わらしたのですが次は解釈で行くとどの参考書を使えばいいですか? 正直今英文解釈70終わってるようじゃ遅いと言われるかもしれませんが教えてください🙇♀️
高校生
英語
学校の有志で集まって取り組んでいるTOEIC の参考書に Some artwork is mounted on a wall beside a staircase. という例文がのっているのですが、artworkの意味が「芸術作品、イラスト」とあって、文は「芸術作品が、階段の脇の壁に据えつけられている」という訳になっています。この artwork は一つなのでしょうか、複数なのでしょうか。正解が文の通りの写真がのっていたらわかるのですが、写真がないのでわかりません。An artwork になっていたらひとつ、some artworks なら複数とわかるのですが、なぜわざわざsのつかない名詞に some をつけたのでしょうか。作品なら数えられるはずですが、artwork が数えられない名詞とかの可能性ってありますか。仲間にきいてもわからないと言われます。わからなくて悔しいです。
高校生
英語
in there / out there / in here / out here / over there / over there / up there / up here / down there / down here の使い方がいまいちわかりません。先生がこういった場所を表す表現は共通テストのリスニングでもよく出てくるよ、とおっしゃっていたので、会話とかで文を作るときにしっかり使いこなせるか不安です。ついつい聞き過ごしてしまっています。どう考えたらよいのでしょうか。
高校生
英語
英訳をお願いします。I am not half the man I used to be. はどう訳しますか。「私はかっての私とは全くの別人だ」と訳したいのですが、わかっていないと判断されて減点されますか。参考書には「自分の半分にも満たない男だ」と訳されていました。half は半分と訳さなければダメなのですか。
高校生
英語
英語の授業でよくアメリカ人の先生が授業の終わりに(聴き間違いがなければ) We are running out of time. とか Time is running. とか Time is running out. とか言います。run out は目的語がないので自動詞で「なくなる」という意味、そしてなくなりつつあるわけだから進行形になるところまではわかります。でも、We are running out of time. の場合、なくなるのは「時間」であって we ではないのに 主語が we 、そして time の前に of があるのはなぜですか。また、we が主語のときと time が主語のときのニュアンスの違いは何ですか。それと、Time is running. と Time is running out. の違いってなんでしょうか。out がつくことによって意味が少し変わるのでしょうか。out の意味を知りたいです。なんとなくですが、Time is running out. のほうが Time is running. より終わりギリギリのときに言っているような気がします。意味はわかるので、覚えてしまえばそれまでですが、先生が毎回のように言うので、そのたびに気になってしまいます。どなたか教えていただけますか。ややこしい質問でごめんなさい。
高校生
英語
「意図した」と「本気」というのはどの単語やフレーズから読み取れますか? よろしくお願いいたします。
News
ありがとうございますm(*_ _)m
またそのうち出せたらノートだしますね!
本当に助かる!!